안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 PEN America라는 문학 및 자유 표현 옹호 단체의 최근 소식을 전해드리겠습니다. 이 단체가 주최하는 연례 시상식이 이스라엘-하마스 전쟁에 대한 입장 때문에 논란이 일면서 취소되었습니다. 이는 매우 안타깝고 우려스러운 상황입니다. PEN America는 표현의 자유와 문화 교류를 위해 노력해 왔지만, 이번 사태로 인해 그들의 중립성과 공정성에 대한 의문이 제기되고 있습니다. 이번 사건을 통해 우리는 문화 단체의 역할과 정치적 중립성에 대해 깊이 생각해 볼 필요가 있습니다. 앞으로 PEN America가 어떤 방향으로 나아갈지 귀추가 주목되고 있습니다.
PEN America 취소한 연례 문학상 시상식
이스라엘-하마스 전쟁에 대한 대응에 대한 비판으로 인해
PEN America는 이스라엘-하마스 전쟁에 대한 대응에 대한 비판으로 인해 연례 문학상 시상식을 취소했습니다. 61명의 작가와 번역가가 후보로 지명되었지만, 28명이 항의 차원에서 후보에서 자진 탈퇴했습니다. 최고 상인 PEN/Jean Stein 도서상의 10명 후보 중 9명이 후보에서 사퇴했습니다.
작가들의 양심적 선택
후보 자진 탈퇴와 PEN America의 입장
PEN America의 문학 프로그래밍 책임자 Rosaz Shariyf는 “작가들이 자신의 양심에 따라 행동했는지 여부와 관계없이 존중한다”고 밝혔습니다. 그는 “이례적인 상황으로 인해 존경받는 심사위원들이 선정한 뛰어난 작품들이 주목받지 못한 것이 유감”이라고 말했습니다.
PEN America에 대한 비판
문학계의 공개 서한
PEN America는 이스라엘-하마스 전쟁에 대한 대응으로 인해 비판을 받았습니다. 1,400명 이상의 작가와 문학계 인사들이 서명한 공개 서한에서 이 단체의 대응을 “침묵적이고 미온적이며 자기 만족적인 중도”라고 비판했습니다. 서한 서명자들은 PEN America가 “악의적인 세력에 의해 가장 소외된 작가들을 보호하고 지원하고 증폭시킨다”는 자신들의 사명을 다하지 못했다고 지적했습니다.
PEN America의 대응
성명서와 긴급 지원금
PEN America는 하마스의 이스라엘 공격 3일 후인 10월 10일 성명을 발표하여 “이스라엘 민간인에 대한 계획적이고 잔인한 공격을 규탄한다”고 밝혔습니다. 이후 35건 이상의 성명을 발표하며 가자 지구의 인명 피해를 비판하고 팔레스타인 작가와 대학 캠퍼스 단체를 지원했습니다. 또한 100,000달러 규모의 긴급 지원금을 마련했지만, 많은 이들은 이 금액이 너무 적다고 지적했습니다.
수상작 선정과 상금 기부
남은 후보와 상금 기부
PEN America는 Camille T. Dungy의 “Soil”이 유일하게 남은 후보로 PEN/Jean Stein 도서상을 수상했다고 발표했습니다. Jean Stein의 유산은 팔레스타인 어린이 구호 기금에 상금을 기부하기를 요청했는데, Stein은 “팔레스타인 작가와 시각 예술가들을 출판하고 지원하고 축하하는 열정적인 옹호자”였기 때문입니다.
번역 과정에서 발견한 영어 단어들
than의 뜻과 사용 방법
– 한국어 번역: 보다, 더
– 예문:
– English: I like apples more than oranges.
– Korean: 나는 오렌지보다 사과를 더 좋아해.
– ‘than’은 비교를 나타내는 단어로, 두 개의 명사나 형용사를 비교할 때 사용합니다. 주로 ‘보다’, ‘더’ 등의 말로 번역됩니다.
Award의 응용
– 한국어 번역: 상, 상을 주다
– 예문:
– English: She was awarded a scholarship for her excellent academic performance.
– Korean: 그녀는 뛰어난 학업 성과로 장학금을 받았습니다.
– ‘award’는 ‘상을 주다’라는 의미를 가진 단어로, 우수한 업적이나 성과에 대해 상을 수여하는 경우에 사용됩니다.
Nine 활용 예시
– 한국어 번역: 아홉
– 예문:
– English: There are nine planets in our solar system.
– Korean: 우리 태양계에는 아홉 개의 행성이 있습니다.
– ‘nine’은 숫자 9를 나타내는 단어로, 수량을 표현할 때 사용됩니다.
called 관련 표현들
– 한국어 번역: 불리다, 불리는
– 예문:
– English: My friend is called John.
– Korean: 내 친구는 존이라고 불립니다.
– ‘called’는 누군가나 무엇인가를 지칭하거나 명명할 때 사용되는 단어입니다. 이름이나 호칭을 표현할 때 자주 사용됩니다.
Share 암기하기
– 한국어 번역: 공유하다, 나누다
– 예문:
– English: Let’s share our ideas and work together.
– Korean: 우리 아이디어를 공유하고 함께 일해 봅시다.
– ‘share’는 무언가를 다른 사람과 나누거나 공유하는 것을 의미합니다. 정보, 경험, 감정 등을 서로 교류할 때 사용됩니다.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!